Українську мову дуже часто вважають діалектом російської. Це не правда. Російська та українська — дві різні мови, пов’язані спільним предком. Їхні шляхи розвитку розійшлися сотні років тому і вже ніколи не об’єднаються. Давайте спробуємо це довести.
Історія
У Київській Русі розмовляли давньоруською мовою. Тільки тоді мову не вважали «давньою». Вона змінювався та розвивався, як і всі інші мови. Давньоруська держава проіснувала до 1132 року, а потім розпалася. Це — природний етап розвитку, через який пройшли усі європейські держави у Середньовіччі.
У 1240 році частина князівств увійшла до складу Золотої Орди. Іншу частину приблизно в той же час поглинуло Велике князівство Литовське. Це безпосередньо торкнулося мови. Східні діалекти, на яких розмовляли князівства, що потрапили в Орду, до XV століття еволюціонували в російську мову. Його московський діалект став основою для сучасної російської мови.
Західні діалекти, якими користувалися в князівствах, що потрапили до литовців, розвинулися на західноросійську мову, але до Русі і, тим більше, до Росії вона не має жодного стосунку. В Україні її називають староукраїнською, а в Білорусі – старобілоруською.
У XVI столітті литовці об’єдналися з поляками та утворили Річ Посполиту — могутню державу за підтримки римського Папи. Річ Посполита вела справи із західноєвропейськими державами, тому у польській мові з’являлося багато німецьких та латинських слів. Але основа мови все одно була слов’янською, і багато слів залишилися «своїми», наприклад — назви місяців. З польської слова потрапляли й у західноросійську мову. У 1240 східні російські князівства увійшли до складу Золотої Орди. Загарбники були переважно тюркомовними, тож мова поповнювалася словами з тюркських мов: «козак», «ярлык», «сережка».
Падіння Константинополя
29 травня 1453 року впав Константинополь. Православні священики бігли до Москви. Грекам не подобалося, що в російській мові було мало грецьких слів. Справа в тому, що в ті часи грецький та кириличний алфавіти були взаємозрозумілими. Біженці могли прочитати російські тексти, але не могли їх зрозуміти. Візантійці вплинули на князя і духовенство, тому на початку XVII століття російська мова поповнилася словами з грецької та латинської мов — їх вона отримала із «освіченої» церковнослов’янської мови. Через це назви місяців в російській мові такі ж, як в англійській — бо вони прийшли з латині.
До початку XVIII століття до складу Росії увійшли землі сучасних України та Білорусі — але зрозуміти їхні мови було вже не можна.
Лексика, абетка, граматика
Українську та російську мови об’єднує лише 62% слів. А ось, наприклад, польську та українську об’єднує вже 70% слів.
Наприклад:
Є й «хибні друзі» — зовні схожі слова з різним значенням
Граматика дуже схожа. І там і там є роди, схожим чином відмінюються дієслова і схиляються іменники. Але в українській мові є повноцінний сьомий відмінок — кличний. Абетки російської та української мов різні. Обидві кириличні, але різні. Навчитися правильно читати українські слова без підготовки носій російської просто так не зможе.